病名は爱だった - まふまふ - 歌词翻译及罗马音译整理
病名曾是爱 - まふまふ
余命数か月ばかりの恋に 点滴で扶养する患者达 (让命不久矣的恋情 用静脉滴注苟延残喘的患者们)
よめいすうかげつばかりのこいに てんてきでふようするかんじゃたち
yomei suukagetsu bakarino koi ni tenteki de fuyou suru kanja tooru
被害者の甘い期待を吊(わずら)い 悔悟の机会を踌躇うドクター (悼念受害者的天真期待 令悔悟的机会踌躇的医生)
ひがいしゃのあまいきたいをとむら(わずら)い かいごのきかいをためらうドクターどくたー
higaisha no amai kitai wo chou ( wazura) i kai satoshi no kikai wo tamerau dokuta-
所以など行方知らず 未知の病巣に卧す患者达 (不知因由不知何去何从 躺卧于未知的患处的患者们)
ゆえんなどゆくえしらず みちのびょうそうにふすかんじゃたち
yuen nado namegata shirazu michi no byousou ni fusu kanja tooru
発热が死因 然れば早期に 踌躇すべきだったと知る放火犯 (发烧正是死因 得知既然如此早期理应踌躇的纵火犯)
はつねつがしいん さればそうきに ちゅうちょすべきだったとしるほうかはん
hatsunetsu ga shiin shikare ba souki ni chuucho subekidattato shiru houka han
この心に穴が空いたくらいなのに (明明只是这颗心开了个洞)
このこころにあながあいたくらいなのに
kono kokoro ni ana ga ai takurainanoni
たったそれだけの违いなのに (明明仅是那样的差别)
たったそれだけのちがいなのに
tattasoredakeno chigai nanoni
贵方の背中に渗んでく涙痕が (对着你的背影渗出的泪痕)
あなたのせなかににじんでくるいこんが
anata no senaka ni shin ndeku namida ato ga
枯れそうもないのはどうしてなの (何解有如永不枯竭一样)
かれそうもないのはどうしてなの
kare soumonainohadoushitenano
病名は爱だった (病名曾是爱)
びょうめいはあいだった
byoumei ha meda tta
今はもはや持ち腐れの恋に 些事な延命を乞う患者达 (为如今早已在手中腐烂的恋情 乞求丁点续命的患者们)
いまはもはやもちぐされのこいに さじなえんめいをこうかんじゃたち
ima hamohaya mochi kusare no koi ni saji na enmei wo kou kanja tooru
加害者の荒い治疗に耐えたい 伴侣たる者はと覚るペイシェント (察觉到想忍受施虐者的粗暴治疗 才称得上伴侣的病人)
かがいしゃのあらいちりょうにたえたい はんりょたるものはとさとるペイシェントぺいしぇんと
kagaisha no arai chiryou ni tae tai hanryo taru mono hato kaku ru peishiento
赤い糸を固结び 故に首を绞め合う患者达 (把红线打上死结 因此勒死对方的患者们)
あかいいとをかたむすび ゆえにくびをしめあうかんじゃたち
akai ito wo koketsu bi yueni kubi wo shime au kanja tooru
呼吸が出来ない 然れど解けない 本旨に反す麻酔に缒っている (无法呼吸 已经无法解开 就本末倒置地依存于麻醉)
こきゅうができない されどほどけない ほんしにかえすますいにすがっている
kokyuu ga dekina i shikare do toke nai honshi ni hansu masui ni tsui tteiru
ただ心の沟をそっと覆いたくて (只是想稍稍覆盖心中的缝隙)
ただこころのみぞをそっとおおいたくて
tada kokoro no mizo wosotto ooi takute
たったそれだけの违いなのに (明明仅是那样的差别)
たったそれだけのちがいなのに
tattasoredakeno chigai nanoni
どのガーゼを充てたとしても代えられない (等待着用怎样的纱布充当也无法代替的)
どのガーゼがーぜをあてたとしてもかえられない
dono ga-ze wo mite tatoshitemo kae rarenai
贵方の温もりを待っている (你的温暖)
あなたのぬくもりをまっている
anata no atatamo riwo matsu teiru
病名は爱だった (病名曾是爱)
びょうめいはあいだった
byoumei ha meda tta
美しい嘘に骗されて 会に合わぬ花に成り果てて (被美丽的谎言欺骗 沦为明日黄花)
うつくしいうそにだまされて えにあわぬはなになりはてて
utsukushi i uso ni damasa rete kai ni awa nu hana ni nari hate te
缓やかに迫る死期ですら フィナーレのように见违える (连逐渐迫近的死期 也误认为终章)
ゆるやかにせまるしきですら フィナーレふぃなーれのようにみちがえる
yuruya kani semaru shiki desura fina-re noyouni michigae ru
浅ましい梦に化かされて 不例な病に祟られて (被妖化成无趣的梦 被不寻常的病缠绕)
あさましいゆめにばかされて ふれいなやまいにたたられて
sen mashii yume ni baka sarete fu reina yani tatara rete
息も绝え绝えな恋心 その死に目を缀った (奄奄一息的爱意 编织了那种死状)
いきもたえだえなこいごころ そのしにめをつづった
iki mo taedae na koigokoro sono shini me wo totsu ta
“病名は爱だった” (“病名曾是爱”)
「びょうめいはあいだった」
「 byoumei ha meda tta 」
我要评论