《被生命所厌恶》拼音罗马音译


命に嫌われている。 - めゐろ - 歌词翻译及罗马音译整理

被生命所厌恶 - めゐろ

“死にたいなんて言うなよ。 谛めないで生きろよ。” (“不要说想死这种话。 不要放弃继续活下去。”)

「しにたいなんてゆうなよ。 あきらめないでいきろよ。」

「 shini tainante iu nayo。 akirame naide iki royo。 」

そんな歌が正しいなんて马鹿げてるよな。 (这种曲子居然是正确的简直太可笑了)

そんなうたがただしいなんてばかげてるよな。

sonna uta ga tadashi inante baka geteruyona。

実际自分は死んでもよくて 周りが死んだら悲しくて (实际上是自己死了也无所谓 但是如果周围的人死去就会悲伤)

じっさいじぶんはしんでもよくて まわりがしんだらかなしくて

jissai jibun ha shin demoyokute mawari ga shin dara kanashi kute

“それが嫌だから”っていう エゴなんです。 (“我就是讨厌那种场面” 一种自私的想法而已。)

「それがいやだから」っていう エゴえごなんです。

「 sorega iyada kara 」 tteiu ego nandesu。

他人が生きてもどうでもよくて (别人活下去了也与自己毫不相干)

たにんがいきてもどうでもよくて

tanin ga iki temodoudemoyokute

谁かを嫌うこともファッションで (讨厌某个人也不过为了追逐时髦)

だれかをきらうこともファッションふぁっしょんで

dareka wo kirau kotomo fasshon de

それでも“平和に生きよう”なんて素敌なことでしょう。 (即使如此还能说出“平稳地活下去吧”这种冠冕堂皇的漂亮话。)

それでも「へいわにいきよう」なんてすてきなことでしょう。

soredemo 「 heiwa ni iki you 」 nante suteki nakotodeshou。

画面の先では谁かが死んで それを叹いて谁かが歌って (画面背后有人死去 有人心生哀叹为其谱曲)

がめんのさきではだれかがしんで それをなげいてだれかがうたって

gamen no saki deha dareka ga shin de sorewo nagei te dareka ga utatsu te

それに感化された少年が ナイフを持って走った。 (而被曲子感化的少年 拿着小刀跑了起来。)

それにかんかされたしょうねんが ナイフないふをもってはしった。

soreni kanka sareta shounen ga naifu wo motsu te hashitsu ta。

仆らは命に嫌われている。 価値観もエゴも押し付けて (我们被生命厌恶著。 把价值观和自私自利的想法推诿于他物)

ぼくらはいのちにきらわれている。 かちかんもエゴえごもおしつけて

bokura ha inochi ni kirawa reteiru。 kachikan mo ego mo oshitsuke te

いつも谁かを杀したい歌を 简単に电波で流した。 (总是简单地用电波播放意欲杀掉某人的歌曲。)

いつもだれかをころしたいうたを かんたんにでんぱでながした。

itsumo dareka wo koroshi tai utawo kantan ni denpa de nagashi ta。

仆らは命に嫌われている。 軽々しく死にたいだとか (我们被生命厌恶著。 轻飘飘地说出“想死”这种话)

ぼくらはいのちにきらわれている。 軽々かるがるしくしにたいだとか

bokura ha inochi ni kirawa reteiru。 karugarushi ku shini taidatoka

軽々しく命を见てる仆らは 命に嫌われている。 (如此轻贱生命的我们被生命厌恶著。)

軽々かるがるしくいのちをみてるぼくらは いのちにきらわれている。

karugarushi ku inochi wo mite ru bokura ha inochi ni kirawa reteiru。

お金がないので今日も一日中惰眠を讴歌する (因为没钱今天也心安理得地瞌睡着度过了一天。)

おかねがないのできょうもいちにちじゅうだみんをおうかする

o kin ganainode kyou mo ichinichijuu damin wo ouka suru

生きる意味なんて见出せず、无駄を自覚して息をする。 (看不出有什么活下去的意义,明知无用却还在继续呼吸。)

いきるいみなんてみだせず、むだをじかくしていきをする。

iki ru imi nante midase zu、 muda wo jikaku shite iki wosuru。

寂しいなんて言叶で この伤が表せていいものか (“寂寞”怎么能因为这种借口 给别人展示这道伤口呢)

さびしいなんてことばで このきずがあらわせていいものか

sabishi inante kotoba de kono kizu ga arawase teiimonoka

そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る (今天也怀着如此固执的想法独自一人进入睡梦)

そんないじばかりかかえきょうもひとりベッドべっどにねむる

sonna iji bakari dae kyou mo hitori beddo ni nemuru

少年だった仆たちはいつか青年に変わってく。 (曾经都是少年的我们总有一天会变为青年。)

しょうねんだったぼくたちはいつかせいねんにかわってく。

shounen datta boku tachihaitsuka seinen ni kawa tteku。

年老いていつか 枯れ叶のように谁にも知られず朽ちていく。 (年老之后会如枯叶一般在不为人知的情况下腐朽。)

としおいていつか かれはのようにだれにもしられずくちていく。

nen oi teitsuka kare ha noyouni dare nimo shira rezu kuchi teiku。

不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。 (如果能得到不老不死的身体就可以永远活下去。)

ふじみのからだをてにいれて、いっしょうしなずにいきていく。

fujimi no shintai wo teniire te、 isshou shina zuni iki teiku。

そんなSFを妄想してる (妄想着那种科幻小说里的场景。)

そんなSFをもうそうしてる

sonna sf wo mousou shiteru

自分が死んでもどうでもよくて それでも周りに生きて欲しくて (即使自己死去也无所谓 但是又希望周围的人能活下去)

じぶんがしんでもどうでもよくて それでもまわりにいきてほしくて

jibun ga shin demodoudemoyokute soredemo mawari ni iki te hosshi kute

矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。 (如果怀抱着矛盾活下去会惹别人生气的。)

むじゅんをかかえていきてくなんておこられてしまう。

mujun wo dae te iki tekunante ikara reteshimau。

“正しいものは正しくいなさい。” (“正确的东西就要以正确的形式存在。”)

「ただしいものはただしくいなさい。」

「 tadashi imonoha tadashiku inasai。 」

“死にたくないなら生きていなさい。” (“不想死就活下去。”)

「しにたくないならいきていなさい。」

「 shini takunainara iki teinasai。 」

悲しくなるならそれでもいいなら ずっと一人で笑えよ。 (如果愿意身陷悲伤之情 那就一直一个人笑下去吧。)

かなしくなるならそれでもいいなら ずっとひとりでわらえよ。

kanashi kunarunarasoredemoiinara zutto hitori de warae yo。

仆らは命に嫌われている。 幸福の意味すらわからず、 (我们被生命厌恶著。 不知道幸福的意义)

ぼくらはいのちにきらわれている。 こうふくのいみすらわからず、

bokura ha inochi ni kirawa reteiru。 koufuku no imi surawakarazu、

产まれた环境ばかり憎んで 简単に过去ばかり咒う。 (只会去憎恨与生俱来的环境 只会一味地诅咒过去。)

うまれたかんきょうばかりにくんで かんたんにかこばかりのろう。

uma reta kankyou bakari nikun de kantan ni kako bakari norou。

仆らは命に嫌われている。 さよならばかりが好きすぎて (我们被生命厌恶著。 偏好诉说分别的言语)

ぼくらはいのちにきらわれている。 さよならばかりがすきすぎて

bokura ha inochi ni kirawa reteiru。 sayonarabakariga suki sugite

本当の别れなど知らない仆らは 命に嫌われている。 (却根本不了解生离死别的我们被生命厌恶著。)

ほんとうのわかれなどしらないぼくらは いのちにきらわれている。

hontou no wakare nado shira nai bokura ha inochi ni kirawa reteiru。

幸福も别れも爱情も友情も (幸福 离别 爱情 还有友情)

こうふくもわかれもあいじょうもゆうじょうも

koufuku mo wakare mo aijou mo yuujou mo

滑稽な梦の戏れで 全部カネで买える代物。 (都是美梦中的滑稽儿戏 全部都可以用金钱质换。)

こっけいなゆめのたわむれで ぜんぶカネかねでかえるしろもの。

kokkei na yume no tawamure de zenbu kane de kae ru shiromono。

明日死んでしまうかもしれない。 すべて无駄になるかもしれない。 (可能明天就会死去。 可能一切都会毫无意义。)

あしたしんでしまうかもしれない。 すべてむだになるかもしれない。

ashita shin deshimaukamoshirenai。 subete muda ninarukamoshirenai。

朝も夜も春も秋も 変わらず谁かがどこかで死ぬ。 (在早晨 夜晚 春天 秋天 不变的是总有人在某处死去。)

あさもよるもはるもあきも かわらずだれかがどこかでしぬ。

asa mo yoru mo haru mo aki mo kawa razu dareka gadokokade shinu。

梦も明日も何もいらない。 君が生きていたならそれでいい。 (无论是梦想明天还是任何东西都不需要。 只要你能活着就好。)

ゆめもあすもなにもいらない。 きみがいきていたならそれでいい。

yume mo ashita mo nanimo iranai。 kun ga iki teitanarasoredeii。

そうだ。本当はそういうことが歌いたい。 (没错。原来我是想唱出这样的曲子啊。)

そうだ。ほんとうはそういうことがうたいたい。

souda。 hontou hasouiukotoga utai tai。

命に嫌われている。 结局いつかは死んでいく。 (被生命厌恶著。 结果总有一天会死去。)

いのちにきらわれている。 けっきょくいつかはしんでいく。

inochi ni kirawa reteiru。 kekkyoku itsukaha shin deiku。

君だって仆だって いつかは枯れ叶にように朽ちてく。 (无论是你 还是我 总有一天会像枯叶一样腐烂。)

きみだってぼくだって いつかはかれはにようにくちてく。

kun datte boku datte itsukaha kare ha niyouni kuchi teku。

それでも仆らは必死に生きて 命を必死に抱えて生きて (即使如此我们也会拚命活下去 拚命背负着生命活下去)

それでもぼくらはひっしにいきて いのちをひっしにかかえていきて

soredemo bokura ha hisshi ni iki te inochi wo hisshi ni dae te iki te

杀してあがいて笑って抱えて (抹杀 挣扎 背负 欢笑)

ころしてあがいてわらってかかえて

koroshi teagaite waratsu te dae te

生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。 (活着 活着 活着 活着 活下去。)

いきて、いきて、いきて、いきて、いきろ。

iki te、 iki te、 iki te、 iki te、 iki ro。


内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://11000011.com/?id=305

« 上一篇 下一篇 »

我要评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

主机推荐

  • 搬瓦工