《サザンカ》中文歌词翻译及音译整理


サザンカ - SEKAI NO OWARI - 歌词翻译及罗马音译整理

サザンカ - SEKAI NO OWARI

ドアの闭まる音 カレンダーの印 (关上门扉的声音 日历上的记号)

ドアどあのしまるおと カレンダーかれんだーのしるし

doa no shima ru oto karenda- no in

部屋から闻こえる 君の泣き声 (能听见从房间传来 你的哭泣声)

へやからきこえる きみのなきごえ

heya kara kiko eru kun no naki koe

逃げる事の方が怖いと君は梦を追い続けてきた (因为逃走还比较可怕 所以你一直在追逐梦想)

にげることのほうがこわいときみはゆめをおいつづけてきた

nige ru koto no houga kowai to kun ha yume wo oi tsuzuke tekita

努力が报われず 不安になって (努力得不到回报 渐渐变得不安)

どりょくがむくわれず ふあんになって

doryoku ga mukuwa rezu fuan ninatte

珍しく仆に当たったりして (难得地找我倾诉)

めずらしくぼくにあたったりして

mezurashi ku boku ni ata ttarishite

ここで谛めたら今までの自分が可哀想だと (在这里放弃的话 努力到现在的自己就太可怜了)

ここであきらめたらいままでのじぶんがかわいそうだと

kokode akirame tara imamade no jibun ga kawaisou dato

君は泣いた (你这样说着哭了)

きみはないた

kun ha nai ta

梦を追う君へ (给追逐梦想的你)

ゆめをおうきみへ

yume wo ou kun he

思い出して つまずいたなら (要是感到挫败时 请回想起)

おもいだして つまずいたなら

omoidashi te tsumazuitanara

いつだって物语の主人公は笑われる方だ (故事中的主角每次都是被取笑的一方)

いつだってものがたりのしゅじんこうはわらわれるほうだ

itsudatte monogatari no shujinkou ha warawa reru hou da

人を笑う方じゃないと仆は思うんだよ (而不是取笑别人的那方 我是这样想的喔)

ひとをわらうほうじゃないとぼくはおもうんだよ

nin wo warau hou janaito bokuha omou ndayo

谁よりも転んで 谁よりも泣いて (遇到的挫折比谁都多 流下的眼泪比谁都多)

だれよりもころんで だれよりもないて

dare yorimo koron de dare yorimo nai te

谁よりも君は 立ち上がってきた (你比谁都更能重新振作起来)

だれよりもきみは たちあがってきた

dare yorimo kun ha tachiaga ttekita

仆は知ってるよ (我一直都很清楚)

ぼくはしってるよ

bokuha shitte ruyo

谁よりも君が一番辉いてる瞬间を (你比谁都要闪耀的那些瞬间)

だれよりもきみがいちばんかがやいてるしゅんかんを

dare yorimo kun ga ichiban kagayai teru shunkan wo

梦を追う君へ (给追逐梦想的你)

ゆめをおうきみへ

yume wo ou kun he

思い出して くじけそうなら (要是感到气馁时 请回想起)

おもいだして くじけそうなら

omoidashi te kujikesounara

いつだって物语の主人公が立ち上がる限り (只要故事中的主角重新振作)

いつだってものがたりのしゅじんこうがたちあがるかぎり

itsudatte monogatari no shujinkou ga tachiaga ru kagiri

物语は続くんだ (故事就会继续下去)

ものがたりはつづくんだ

monogatari ha tsuzuku nda

嬉しいのに涙が溢れるのは (明明很高兴 眼泪却夺眶而出)

うれしいのになみだがあふれるのは

ureshi inoni namida ga afure runoha

君が歩んできた道のりを知っているから (你知道你走过的路途有多漫长)

きみがあゆんできたみちのりをしっているから

kun ga ayun dekita michinori wo shitte irukara

梦を追う君へ (送给追梦的你)

ゆめをおうきみへ

yume wo ou kun he

思い出して つまずいたなら (要是感到挫败时 请回想起)

おもいだして つまずいたなら

omoidashi te tsumazuitanara

いつだって物语の主人公は笑われる方だ (故事中的主角每次都是被取笑的一方)

いつだってものがたりのしゅじんこうはわらわれるほうだ

itsudatte monogatari no shujinkou ha warawa reru hou da

人を笑う方じゃない (而不是取笑别人的那方)

ひとをわらうほうじゃない

nin wo warau hou janai

君ならきっと (是你的话 一定可以)

きみならきっと

kun narakitto


内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://11000011.com/?id=379

« 上一篇 下一篇 »

我要评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

主机推荐

  • 搬瓦工