蕾 - コブクロこぶくろ - 歌词翻译及罗马音译整理
蕾 - コブクロ
涙 こぼしても 汗にまみれた笑颜の中じゃ (眼泪 即使夺眶而出 在汗水淋漓的笑容中)
なみだ こぼしても あせにまみれたえがおのなかじゃ
namida koboshitemo ase nimamireta egao no naka ja
谁も気付いてはくれない (谁都不会注意到)
だれもきづいてはくれない
daremo kizui tehakurenai
だから あなたの涙を仆は知らない (所以 我不知道你流了泪)
だから あなたのなみだをぼくはしらない
dakara anatano namida wo bokuha shira nai
绝やす事无く 仆の心に 灯されていた (没有会彻底消灭的事 因为会在我心中被点亮)
たやすことなく ぼくのこころに ともされていた
taya su kotonashi ku boku no kokoro ni tomosa reteita
优しい明かりは あなたがくれた 理由なき爱のあかし (这温柔的光亮 是你所给我 毋须理由的爱的证明)
やさしいあかりは あなたがくれた りゆうなきあいのあかし
yasashii akari ha anatagakureta riyuu naki ai noakashi
柔らかな日だまりが包む 背中に ポツリ 话しかけながら (在我背后 充满着阳光普照的温暖 虽然孤伶伶地说话)
やわらかなひだまりがつつむ せなかに ポツリぽつり はなしかけながら
yawara kana nichi damariga tsutsumu senaka ni potsuri hanashi kakenagara
いつかこんな日が来る事も (但我明明知道)
いつかこんなひがくることも
itsukakonna nichi ga kuru koto mo
きっと きっと きっと わかってたはずなのに (绝对 绝对 绝对会面临这样的日子)
きっと きっと きっと わかってたはずなのに
kitto kitto kitto wakattetahazunanoni
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も仆を待ってる (像是为了凋落而将要绽放的花蕾 今年也在等我)
きえそうに さきそうな つぼみが ことしもぼくをまってる
kie souni saki souna tsubomi ga konnen mo boku wo matsu teru
掌じゃ 掴めない 风に踊る花びら (手掌 无法抓住 在风中飞舞的花瓣)
てのひらじゃ つかめない かぜにおどるはなびら
tenohira ja tsukame nai kaze ni odoru hanabira
立ち止まる肩にヒラリ (停下脚步 静悄悄地 顺利地 飘落在肩上)
たちどまるかたにヒラリひらり
tachi toma ru kata ni hirari
上手に乘せて 笑って见せた あなたを思い出す 一人 (我展开笑颜 因为想起了你 我一个人)
じょうずにのせて わらってみせた あなたをおもいだす ひとり
jouzu ni nose te waratsu te mise ta anatawo omoidasu hitori
ビルの谷间に 埋もれた梦を いつか芽吹いて (高楼底下 被深埋的梦 有一天会发芽)
ビルびるのたにまに うもれたゆめを いつかめぶいて
biru no tanima ni umo reta yume wo itsuka me fui te
花を咲かすだろう 信じた梦は 咲く场所を选ばない (然后盛开吧 我们所深信的梦想 是不会选择想在哪里盛开)
はなをさかすだろう しんじたゆめは さくばしょをえらばない
hana wo saka sudarou shinji ta yume ha saku basho wo eraba nai
仆等この街に落とされた影法师 みんな 光を探して (被我们遗落在这街上的人影 每个 都在寻找光明)
ぼくらこのまちにおとされたかげぼうし みんな ひかりをさがして
bokura kono machi ni oto sareta kageboushi minna hikari wo sagashi te
重なり合う时の流れも (能够超越相互重叠之际的那天)
かさなりあうときのながれも
kasanari au tokino nagare mo
きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ (绝对 绝对 绝对会到来)
きっと きっと きっと おいこせるひがくるさ
kitto kitto kitto oikose ru nichi ga kuru sa
风のない 线路道 五月の美空は 青く寂しく (没有风的 线路道 美丽的五月天空 湛蓝又孤寂)
かぜのない せんろみち ごがつのみそらは あおくさびしく
kaze nonai senro michi gogatsu no misora ha aoku sabishi ku
动かない ちぎれ云 いつまでも浮かべてた (不会移动的 小块浮云 永远飘浮着)
うごかない ちぎれぐも いつまでもうかべてた
ugoka nai chigire kumo itsumademo uka beteta
どこにも もう戻れない (飘向任何地方 只是不会再回来)
どこにも もうもどれない
dokonimo mou modore nai
仆のようだと ささやく风に キラリ舞い落ちてく 涙 (“就像我一样” 低声细语说着 微风中 闪闪泪光缓缓滴落)
ぼくのようだと ささやくかぜに キラリきらりまいおちてく なみだ
boku noyoudato sasayaku kaze ni kirari mai ochi teku namida
散り际に もう一度 开く花びらは あなたのように (凋零之际 再盛开一次的花瓣 就像你一样)
ちりぎわに もういちど ひらくはなびらは あなたのように
chiri saini mou ichido hiraku hanabira ha anatanoyouni
聴こえない 顽张れを 握った両手に 何度もくれた (将无声的支持 透过紧握的双手 传达给我好多次)
きこえない がんばれを にぎったりょうてに なんどもくれた
kiko enai ganbare wo nigitsu ta ryoute ni nando mokureta
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も仆を待ってる (像是为了凋落而将要绽放的花蕾 今年也在等我)
きえそうに さきそうな つぼみが ことしもぼくをまってる
kie souni saki souna tsubomi ga konnen mo boku wo matsu teru
今もまだ 掴めない あなたと描いた梦 (现在还无法抓住 与你共同描绘的梦)
いまもまだ つかめない あなたとえがいたゆめ
ima momada tsukame nai anatato egai ta yume
立ち止まる 仆のそばで (停下脚步 在我身边)
たちどまる ぼくのそばで
tachi toma ru boku nosobade
优しく开く 笑颜のような 蕾を探してる 空に (一直在寻找 如笑容般温柔地绽放的花蕾 就在天空)
やさしくひらく えがおのような つぼみをさがしてる そらに
yasashi ku hiraku egao noyouna tsubomi wo sagashi teru sora ni
我要评论